Michael Talks To Quincy (October 15, 2001)
На 15 октомври, 2001, продуцентът Куинси Джоунс гостува в Шоуто на Опра. По време на шоуто Майкъл се обажда по телефона, за да поздрави своя приятел.
Oprah Winfrey: [...] Куинси не знае за това, но в момента на телефона чака един човек, който искаше да бъде тук днес, но не успя. Почти целият свят го знае като Краля на Попа. Нека кажем здравей на Майкъл Джексън. Майкъл ... Майкъл. Здравей, Майкъл.
Michael: Здравей.
Oprah: Благодаря ти за това включване.
Michael: О, за мен е чест. За мен е голяма чест.
Oprah: Какво е усещането да работиш с господин Джоунс?
Michael: Какво е усещането да работя ... с Куинси?
Oprah: Да.
Michael: Много ... професионално. Той е много талантлив и е музикален ясновидец. Той е наоколо (в този бизнес) от доста време, както знаеш.
Quincy Jones: Майкъл?
Michael: Да?
QJ: Куинси е. Мога ли да те наричам с онова име, което използвах като си говорехме с теб преди време?
Michael: Да, ако искаш.
QJ: Ами, ОК, S...
Michael: Страх ме е.
QJ: Smelly (Миризливко). ...Какво каза той?
Oprah: Каза „Страх ме е”.
QJ: Smelly. OK.
Oprah: Откъде пък дойде това име?
QJ: Казвам го с обич, съвсем добронамерено, защото Майкъл никога не използва каквито и да било ругатни, нали така, Smelly?
Michael: Точно така.
QJ: И когато нещо се получеше добре, ние казвахме „Това стана funky.' Той казваше: „Не говорете така. Стана smelly jelly*”. Нещо (хубаво) е smelly jelly, така че оттогава ...
Oprah: Не използва дори думата ‘funky'?
QJ: Не. Майкъл не употребява тази дума. Ако ...
Oprah: Изобщо?
QJ: Изобщо..
Oprah: Не произнася абсолютно никакви нецензурни думи? Изобщо?
QJ: Не, чувал съм една-две.
Oprah: А, добре.
QJ: Но не ... това е...
Michael: От кого (си ги чувал)?
QJ: От теб.
Michael: Не и от мен ...
QJ: О, не, не.
Oprah: Значи затова ти започна да ...
QJ: Само smelly jelly.
Oprah: И затова ти започна да го наричаш Smelly.
QJ: Да.
Michael: Аха.
Oprah: Какво научи от Куинси, което ще запомниш за цял живот, Майкъл?
Michael: Научих много неща. Ти ми каза нещо веднъж, Куинси. Не знам дали искаш да го повторя. Но просто беше много красиво (казано). Ти каза: „Ти не пишеш музиката. Ти оставяш музиката да се напише сама. Позволяваш й да се създаде сама. Ние просто сме източникът, чрез който тя се появява”.
Oprah: Да. Аз съм го чувала да казва, че винаги оставя някакво пространство, така че да има място и за Бог, когато влезе в стаята.
Michael: Именно.
Oprah: Да.
QJ: Божественият момент е най-важен.
Oprah: Е, Майкъл, благодаря ти, че се присъедини към нас. Благодаря, че отдели време и звънна, за да кажеш „Здрасти, Q.'
QJ: Обичам те, Smelly.
Michael: Аз те обичам повече, Куинси.
Oprah: Добре, добре ...
QJ: Концертът в Ню Йорк беше страхотен.
Michael: Благодаря.
*smelly jelly (буквално – миризливо желе) - фигурира в urbandictionary.com с обяснението: „Michael Jackson's word for songs with a good beat.” (Фразата, която използва Майкъл Джексън за песни с добър ритъм)
Oprah Winfrey: [...] Куинси не знае за това, но в момента на телефона чака един човек, който искаше да бъде тук днес, но не успя. Почти целият свят го знае като Краля на Попа. Нека кажем здравей на Майкъл Джексън. Майкъл ... Майкъл. Здравей, Майкъл.
Michael: Здравей.
Oprah: Благодаря ти за това включване.
Michael: О, за мен е чест. За мен е голяма чест.
Oprah: Какво е усещането да работиш с господин Джоунс?
Michael: Какво е усещането да работя ... с Куинси?
Oprah: Да.
Michael: Много ... професионално. Той е много талантлив и е музикален ясновидец. Той е наоколо (в този бизнес) от доста време, както знаеш.
Quincy Jones: Майкъл?
Michael: Да?
QJ: Куинси е. Мога ли да те наричам с онова име, което използвах като си говорехме с теб преди време?
Michael: Да, ако искаш.
QJ: Ами, ОК, S...
Michael: Страх ме е.
QJ: Smelly (Миризливко). ...Какво каза той?
Oprah: Каза „Страх ме е”.
QJ: Smelly. OK.
Oprah: Откъде пък дойде това име?
QJ: Казвам го с обич, съвсем добронамерено, защото Майкъл никога не използва каквито и да било ругатни, нали така, Smelly?
Michael: Точно така.
QJ: И когато нещо се получеше добре, ние казвахме „Това стана funky.' Той казваше: „Не говорете така. Стана smelly jelly*”. Нещо (хубаво) е smelly jelly, така че оттогава ...
Oprah: Не използва дори думата ‘funky'?
QJ: Не. Майкъл не употребява тази дума. Ако ...
Oprah: Изобщо?
QJ: Изобщо..
Oprah: Не произнася абсолютно никакви нецензурни думи? Изобщо?
QJ: Не, чувал съм една-две.
Oprah: А, добре.
QJ: Но не ... това е...
Michael: От кого (си ги чувал)?
QJ: От теб.
Michael: Не и от мен ...
QJ: О, не, не.
Oprah: Значи затова ти започна да ...
QJ: Само smelly jelly.
Oprah: И затова ти започна да го наричаш Smelly.
QJ: Да.
Michael: Аха.
Oprah: Какво научи от Куинси, което ще запомниш за цял живот, Майкъл?
Michael: Научих много неща. Ти ми каза нещо веднъж, Куинси. Не знам дали искаш да го повторя. Но просто беше много красиво (казано). Ти каза: „Ти не пишеш музиката. Ти оставяш музиката да се напише сама. Позволяваш й да се създаде сама. Ние просто сме източникът, чрез който тя се появява”.
Oprah: Да. Аз съм го чувала да казва, че винаги оставя някакво пространство, така че да има място и за Бог, когато влезе в стаята.
Michael: Именно.
Oprah: Да.
QJ: Божественият момент е най-важен.
Oprah: Е, Майкъл, благодаря ти, че се присъедини към нас. Благодаря, че отдели време и звънна, за да кажеш „Здрасти, Q.'
QJ: Обичам те, Smelly.
Michael: Аз те обичам повече, Куинси.
Oprah: Добре, добре ...
QJ: Концертът в Ню Йорк беше страхотен.
Michael: Благодаря.
*smelly jelly (буквално – миризливо желе) - фигурира в urbandictionary.com с обяснението: „Michael Jackson's word for songs with a good beat.” (Фразата, която използва Майкъл Джексън за песни с добър ритъм)
Няма коментари:
Публикуване на коментар